Lizzo는 불우했던 어린시절을 거지고도

자신이 좋아하던 음악을 포기하지 않고 계속해서

전 세계 많은 사람들에게 긍정적인 기운을 전파해주는

좋은 가수인 것 같다!

 

Lizzo 노래의 가장 큰 특징 중 하나는 자아존중과 자신감인데

듣고 있는 사람마저 기분 좋은 웃음을 짓게하고

내가 왠지 부족한 것 같다고 느껴지는 날에 들으면

조금이나마 충전되는 느낌을 느낄 수 있다.

 

이 노래를 듣고 충분히 예쁜 나에게

위로를 해줄 수 있는 하루가 되기를 바라는 마음이다.

 

 

 

Mirror, mirror on the wall

거울아, 거울아

 

Don't say it, 'cause I know I'm cute (ooh, baby)

아무말도 하지마. 난 내가 귀여운 걸 알거든

 

Louis down to my drawers

내 서랍엔 루이비통으로 가득 차있지

 

LV all on my shoes (ooh, baby)

내 신발에 있는 루이비통도 좀 봐

 

I be drippin' so much sauce

내가 매력을 아주 뚝뚝흘리고 있었네

 

Got a bitch lookin' like RAGÚ (ooh, baby)

나 완전 라구 소스처럼 보일 것 같은데

 

Lit up like a crystal ball

크리스탈 볼 보는 것 같잖아

 

That's cool, baby, so is you

멋지다 정말. 너도 멋져!

 

That's how I roll

이게 내가 노는 방식이야

If I'm shinin', everybody gonna shine (yeah, I'm gold)

내가 빛난 다면 모두가 빛날 수 있어(맞아. 난 황금 같지)

 

I was born like this, don't even gotta try (now you know)

따라하려 하지마, 난 그냥 타고난거야!(이제 너도 알겠지)

 

I'm like chardonnay, get better over time (so you know)

난 샤르도네 와인같지. 시간이 지날수록 더 가치있어져(이젠 진짜 알겠지)

 

Heard you say I'm not the baddest, bitch, you lied

내가 난 놈이 아니라고 말했다면서, 야 거짓말 하지마

 

It ain't my fault that I'm out here gettin' loose

여기서 내가 정신줄 놓는거 내 잘못 아냐

 

Gotta blame it on the Goose

술을 탓해야지

 

Harry Styles X Lizzo

 

Gotta blame it on my juice, baby

내 흘러넘치는 매력을 탓해

 

It ain't my fault that I'm out here makin' news

여기서 화제를 몰고 다니는 건 내 잘못이 아냐

 

I'm the pudding in the proof

백문이 불여일견이지

 

Gotta blame it on my juice

내 흘러넘치는 매력을 탓해

 

Ya-ya-ee, ya-ya-ee, ya-ya-ee, ya-ya-ee

Blame it on my juice, blame it, blame it on my juice

내 매력을 탓해, 내 흘러넘치는 매력을 말야

 

Ya-ya-ee, ya-ya-ee, ya-ya-ee, ya-ya-ee

Blame it on my juice, blame it, blame it on my juice (ooh, baby)

내 매력을 탓해, 내 흘러넘치는 매력을 말야

 

No, I'm not a snack at all

난 간식거리 정도가 아냐

 

Look, baby, I'm the whole damn meal (ooh, baby)

봐봐, 난 완전 제대로 된 한끼야

 

David, you ain't bein' slick

데이비드, 넌 뭔가 어설퍼

 

Don't dare try to cop a feel (ooh, baby)

날 건드릴 생각도 하지 말어

 

The juice ain't worth the squeeze

그렇게 매력을 쥐어짜내려고 하지마

 

If the juice don't look like this (like this, like this, like this)

내 매력 정도가 아니라면

 

Hold up, nigga, please

야 잠깐만,

 

Don't make me have to take your bitch (how I roll)

니 여자친구 내가 뺏게 놔두지 좀 마

 

 

If I'm shinin', everybody gonna shine (yeah, I'm gold)

내가 이렇게 빛나면, 모두가 다 그렇게 빛날 수 있어

 

I was born like this, don't even gotta try (now you know)

따라하려 하지마, 난 그냥 타고난거야!(이제 너도 알겠지)

 

I'm like chardonnay, get better over time (so you know)

난 샤르도네 와인같지. 시간이 지날수록 더 가치있어져(이젠 진짜 알겠지)

 

Heard you say I'm not the baddest, bitch, you lied

내가 난 놈이 아니라고 말했다면서, 야 거짓말 하지마

 

It ain't my fault that I'm out here gettin' loose

여기서 내가 정신줄 놓는거 내 잘못 아냐

 

Gotta blame it on the Goose

술을 탓해야지

 

Gotta blame it on my juice, baby

내 흘러넘치는 매력을 탓해

 

It ain't my fault that I'm out here makin' news

여기서 화제를 몰고 다니는 건 내 잘못이 아냐

 

I'm the pudding in the proof

백문이 불여일견이지

 

Gotta blame it on my juice

내 흘러넘치는 매력을 탓해

 

Ya-ya-ee, ya-ya-ee, ya-ya-ee, ya-ya-ee

Blame it on my juice, blame it, blame it on my juice

내 매력을 탓해, 내 흘러넘치는 매력을 말야

 

Ya-ya-ee, ya-ya-ee, ya-ya-ee, ya-ya-ee

Blame it on my juice, blame it, blame it on my juice (alright)

내 매력을 탓해, 내 흘러넘치는 매력을 말야

 

Somebody come get this man

누가 얘 좀 데려가줘

 

I think he got lost in my DMs, what? My DMs, what?

얘 자꾸 나한테 DM 보낸다구 정신없거든. 뭐? 내 DM말야. 뭐?

 

You better come get your man

니 남자친구 간수잘하는게 좋을거야

 

I think he wanna be way more than friends, what?

걔가 나랑 친구 이상이 되고 싶은 것 같거든

 

More than friends

친구 이상 말야

 

What you want me to say?

내가 뭐라고 말하길 바라니?

 

It ain't my fault that I'm out here gettin' loose

내가 흐트러진건 내 잘못이 아냐

 

Gotta blame it on the Goose

술 탓을 하렴

 

Gotta blame it on my juice, baby

내 흘러넘치는 매력을 탓해

 

It ain't my fault that I'm out here makin' news

내가 화제거리를 몰고다니는 건 내 잘못이 아냐

 

I'm the pudding in the proof (puddin' in the proof)

백문이 불여일견이잖아 (안 봐도 알겠지 않아?)

 

Gotta blame it on my juice (blame it on my juice)

내 흘러넘치는 매력을 탓해 (내 매력을 탓해)

 

Ya-ya-ee (Yay-ya), ya-ya-ee, ya-ya-ee, ya-ya-ee

Blame it on my juice, blame it, blame it on my juice

내 흘러넘치는 매력을 탓해. 내 매력을 탓해

 

Ya-ya-ee (Ya-ya-ee), ya-ya-ee, ya-ya-ee, ya-ya-ee

Blame it on my juice, blame it, blame it on my juice

(Blame it on it, yeah)

내 흘러넘치는 매력을 탓해. 내 매력을 말야(그걸 탓해야지)

일본 영화를 리메이크 해서 만든 영화, 리틀포레스트

하지만 영화를 풀어나가는 방식은 조금 다르다.

 

일본은 계절별로 재료를 키우고 음식에 포커스를 맞추는 반면,

 

한국에서 만든 이 영화는 일상에서 겪는 일들을 소개하며 그 연결고리에서

음식을 활용 한다는 느낌이 들었다.

 

혜원이가 사계절을 보내며 떠올리는

추억의 매개체 는 바로 사계절에 맞는 음식 이라고

할 수 있다.

 

혜원은 음식을 통해 사람과 그 사람과의 추억들을

생각해 보게 되고 한층 더 성숙해진 본인의 모습을 발견하기도 한다.

 

 

(PS. 이 영화에서 나오는 음식은 모두 채식이다. 채식주의자인 임순례 감독님 덕분? 이라고 할 수 있다. 그리고 영화에 나오는 모든 농작물은 제작진들이 무려 1년동안 공들여서 재배한 것이다. 또한 영화에 나오는 오구-강아지 는 정이 든 PD님이 입양하셨다! 이러한 사소한 생각들이 모여 이런 작품을 만들 수 있지 않았을까 라고 생각해 보았다.)


 

연애, 취업 등 일상의 모든 것이 풀리지 않던 혜원은

알바를 하다 남아서 들고온 폐기를 먹는데

음식이 상했다는 것을 알고 뱉는다.

 

오이콩국수를 만들어 먹는 혜원

모든 일상에서 지친 혜원은 고향으로 잠시 돌아와

빡빡한 현실에서의 본인에게 휴식이라는 선물을 주기로 한다.

 

은숙, 재하와 만든 막걸리를 먹는 혜원

 

고향에서의 친구 재하, 은숙과 함께 사계절에 맞춰

함께 지은 농작물로 음식을 해먹는데

 

혜원의 어렸을 적, 엄마가 해준 크렘브륄레를 먹는 법을 가르쳐주는 혜원의 엄마

 

이 사계절을 보내며 갑자기 자신을 떠나버린

어머니를 회상하며 어머니에 대한 그리움과 추억들을

하나 둘 떠올리게 된다.

엄마와 함께 토마토를 먹던 장면을 회상하는 혜원

 

지나고 보니, 어머니에 대한 분노의 감정 또한 

그 만큼 그리워 하고 있다는 본인의 속마음 이라는 것을 깨닫는다.

그렇게 사계절을 어쩌면 쉬엄쉬엄, 알차게 보내며 

새로운 봄을 맞을 준비를 해 간다.

 

 

마일리가 전 남편 리암 헴스워드와 결별하고 얼마 지나지 않아 낸 곡

당시 많이 구설수에 올랐지만 노래 하나 만큼은 정말 좋다...

중간에 위스키와 마약이 나오는데

 

마일리와 리암은 모두 마약을 즐겨할 때가 있었는데

그 종류가 달라 서로 이해하지 못했다는 이야기도 나오는데

뭔가 노래를 들어보면 서로의 다름이 결정적인 결별의 이유가 아닐까

싶다, 아무래도 다른 환경에서 자라오고

커왔던 게 둘 사이에서 이해할 수 없지 않았을까 싶고

마일리 노래 중에서 손꼽는 노래중 하나인데

아무래도 아티스트는 본인의 이야기를 할 때

더욱 와닿는 결과물을 내는 것 같다 

Woo ooh, woo ooh, woo ooh
Woo ooh, woo ooh, woo ooh

Woo ooh, woo ooh, woo ooh
Woo ooh, woo ooh, woo ooh


Once upon a time, it was paradise
한 때는, 천국같았지

Once upon a time, I was paralyzed
한 땐 정말 마비가 된 것만 같았어

Think I'm gonna miss these harbor lights
이 항구의 불빛을 그리워할지도 모르지만

But it's time to let it go
이젠 놓아줄 때가 된 것 같아

Once upon a time, it was made for us
한 때는, 그게 우리만의 것이었지만

Woke up one day, it had turned to dust
어느날 깨어났을때, 한 낱 먼지가 되버렸었어

Baby, we were found, but now we're lost
우린 길을 찾았지만, 이제 놓아줘야 할 때인 것 같아

So it's time to let it go

이제 놓아줄 시간이야
I want my house in the hills
난 언덕위에 있는 집을 갖고 싶어

Don't want the whiskey and pills
위스키나 약은 필요없어

I don't give up easily
난 그렇게 쉽게 포기하지 않지만

But I don't think I'm down

내 기분이 안 좋은 것도 아니것 같아
So won't you slide away
그러니까 조용히 떠나가주지 않을래?

 

Back to the ocean, I'll go back to the city lights
바다로 다시 돌아가줘, 난 돌아가서 도시의 불빛이 될게

So won't you slide away
그러니까 조용히 나에게서  떠나가주지 않을래?

Back to the ocean, la la la, you'll slide away
바다로 다시 돌아가줘, 라라라 떠나가줘


So won't you slide away
나에게서 멀어져 주지 않을래?

Back to the ocean, I'll go back to the city lights
넌 바다로 돌아가, 난 돌아가서 다시 도시의 불빛이 될게

So won't you slide away
나에게서 멀어져 주지 않을래?

Back to the ocean, la la la, you'll slide away

바다로 다시 돌아가줘, 라라라 나에게서 멀어져 줘
Once upon a time, it was paradise
한 때는, 천국같았지

Once upon a time, I was paralyzed
한 때는 정말 마비가 걸린 것 같은 기분이었어

Think I'm gonna miss these harbor lights
내가 이 항구의 불빛을 그리워 할 것 같지만

But it's time to let it go
이젠 놓아줄 때가 온 것 같아

Once upon a time, it was made for us (for us)
한 때는, 우리만을 위해 그게 만들어 졌어(우리만을 위해)

Woke up one day, it had turned to dust
깨어나 보니, 먼지가 되버린 걸 알 수 있었지

Baby, we were found, but now we're lost
이제 우린 길을 찾았지만, 잃어버렸지

So it's time to let it go

이제 놓아 줄 시간이야

Move on, we're not 17
우린 17살이 아니야

I'm not who I used to be
난 그 예전의 내가 아니야

You say that everything changed
넌 모든게 바뀌었다고 말하지

You're right, we're grown now

네 말이 맞아, 우린 이제 너무 커버렸어
So won't you slide away
그러니 다시 돌아가 주지 않을래?

Back to the ocean, I'll go back to the city lights
넌 다시 바다로 돌아가, 나도 돌아가 다시 도시의 불빛이 될게

So won't you slide away
그러니 떠나주지 않을래?

Back to the ocean, la la la, you'll slide away
바다로 돌아가, 라라라 넌 조용히 떠날거야

So won't you slide away
그러니 조용히 나에게서 떠나주지 않을래?

Back to the ocean, I'll go back to the city lights
넌 다시 바다로 돌아가, 나도 돌아가 다시 도시의 불빛이 될게

So won't you slide away
그러니 다시 조용히 떠나주지 않을래?

Back to the ocean, la la la, you'll slide away

바다로 돌아가, 라라라 넌 조용히 떠날거야

Move on, we're not 17
우린 17살이 아니야



I'm not who I used to be
난 예전의 내가 아니야

You say that everything changed
넌 모든 것이 변했다고 말했지

You're right, we're grown now

네 말이 맞아, 우린 너무 커버렸지

지나치게 억척스러운 어머니와 착하다 못해 너무 답답한 아버지를 

이해하지 못하는 나영은 곧 갈 해외여행만을 기다리며

하루하루를 기대감에 살고 있다. 

그러던 중, 갑작스럽게 집을 나가버린 아버지로 인해

 

머릿속이 복잡하다.

결국, 해외여행을 포기하고 아버지를 찾아나서고,

아버지가 있다고 한 그 섬을 찾아 가보니 어머니와 아버지의

스무살 시절 그 때로 돌아간 것.

 

 

젊은 시절 어머니 (연순) 의 모습

 

억척스러운 어머니의 모습은 온데간데 없고

그저 시골 우체부를 너무 사랑하는 스무살 짜리 해녀 소녀만이 있을 뿐.

그런 어머니를 사랑스럽게 바라보는 젊은 아버지의 모습

 

 

젊은 시절 어머니 (연순) 과 아버지 (진국)

 

전도연 배우님과 박해일 배우님의 사랑스럽고 풋풋한 연기로

설레였던 영화. 

동시에 젊은 날의 부모님을 바라보며

현재의 부모님을 이해할 수 있었던 그런 영화.

 

연순과 진국의 짜장면 데이트

 

영화를 다 보고 나면, 왠지 모를 먹먹함이 밀려오는 것 같기도 하다.

이해, 어쩌면 그 사람의 일생에 함께 하지 않더라도

할 수 있는 것일지도 모른다:)

유튜브에서 우연히 본 싱어송라이터의 차분한 중저음 목소리에

매료되었던 적이 있었다. 오늘처럼 잔잔히 비가 잔잔히 내리는 하루에 잘 어울리는

목소리 랄까...! 노래를 할 때의 목소리톤과 말투에서 무엇인지 모를

감정이 신기한 뮤지션이라구 해야하나!

 

온스테이지2.0은 항상 보석같은 뮤지션들을

소개해서 무심코 들어갔다가 하루종일 노래를

듣기도 한다. 

 

기타와 함께하는 중저음의 목소리 톤이 어딘가 상처받은 마음을

위로해 주는 것도 같고, 가끔 같이 울어주는 것도 같아 좋다.

 

[온스테이지2.0] 김수영 - 비워내려고 합니다

날 사랑하겠대 좋아하겠대

내가 하는 뭐든 다 너무 좋대

서서히 나 너에게 빠져드는데

나란히 걸었던 건 아닌가 봐

 

이렇게도 내가 넌 궁금해

다 말해 달래

내가 원하는 거 같이 느끼고 싶대

그런 말들에 나 서서히 빠져드는데

너는 아니었나 봐

 

오 사랑인가 봐

이번엔 진짜야

그렇게 믿을래

이렇게 아픈데 혼자 견뎌야 한대

나는 또 이렇게 아픈 사랑을 비워내려고 합니다

 

나만 바라보겠대 좋아하겠대

내가 원하는 거 다 해주겠대

서서히 나 너에게 다가가는데

자꾸만 넌 멀리 떠나가나 봐

 

이렇게 또 내가 넌 궁금해

다 말해 달래

내가 원하는 거 같이 느끼고 싶대

그런 말들에 나 서서히 빠져드는데

너는 아니었나 봐

 

오 사랑인가 봐

이번엔 진짜야

그렇게 믿을래

이렇게 아픈데 혼자 견뎌야 한대

나는 또 이렇게 아픈 사랑을 비워내려고 합니다

Adam lambert를 좋아하던 나로써는 이번 앨범이 완전 취향저격이었는데,,

아담이 이번 앨범에 대한 이야기를 하면서 'VELVET'은 무대가 열리기 전 벨벳커튼을 의미하면서도

여러 의미가 있다며, 그만큼 친밀한 소재라는 것을 언급 했었다!

노래 자체는 글램록 같은?? 먼가 시원하면서도 옛 향수를 일으키는 것 같기도 한 리듬인 것 같다.

워낙 음색이 사기라 넘나 좋은 노래들이 많은 앨범이라고 생각한다!

 

몇년 전에 방송에서 아담램버트라고 말하는 것을 잘 못알아들어서, 아담램버트의 이름을 듣고 '아름다운 분'이라고

이야기한 해프닝이 다시 떠오른다,,,ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 그 정도로 아름다운 분인건 맞는 것 같다!

 

특유의 시원하면서 카랑카랑한 아담의 목소리가 베이스 음악들과 잘 어우러진 것 같아서 나는 퍽이나 좋았다 ㅎㅎㅎ 성정체성때문에 아직도 아티스트적인 면모가 한 쪽으로만 치부되는 것 같아서 아쉬운 내 가수,,, 아담램버트의 VELVET!

 

Adam Lambert - VELVET

난 과거에 대해 향수를 느끼고 있어
I've been feelin' nostalgic

나만 이런건 아니라는 걸 난 알고 있어
I know that I'm not the only one

되돌아볼 때가 된것 같아
I think it's time for a throwback

사랑에 빠지는 방법을 상기시키도록 말야
To remind me how to fall in love

내 방식대로 뭔가를 흔들고 싶어
Wanna rock something in my own kinda way

나에게 맞는 것처럼
Like it's tailor-made for me

 

모든 걸 잊게 해줄 수있는 사람을 찾은 것 같아
Think I found someone I can get lost in

나 같은 옷에서 나온 천 조각
Cut from the same cloth as me

벨벳처럼
Just like velvet

난 그걸 처음 느꼈을 때 쿨했었다는 걸 알고 있었어
And I knew, and I knew it was cool the first time I felt it

난 그 느낌을 오늘밤에 느꼈지
I got that feeling tonight

내 벨벳이되어 줘
Be my velvet

‘왜냐면 니 손길은 질리지 않거든, 난 미쳐있어’
'Cause I can't get enough of your touch, I'm crushin'

그 느낌을, 난 오늘밤에 그 느낌을 느꼈어
I got that feelin', I, I got that feelin' tonight

난 고전적인 것에 미쳐있어
I've been craving a classic, ok, baby

79년산 와인말야
That vintage '79

이런 트렌드는 너무 비극적이야
These trends are gettin' too tragic

그러니까 내 옆에와서 함께 살을 맞닿아보자
So come over put your skin next to mine

내 방식대로 뭔가를 흔들고 싶어
Wanna rock something in my own kinda way

나에게 맞는 것처럼
Like it's tailor-made for me

모든 걸 잊게 해줄 수있는 사람을 찾은 것 같아

Think I found someone I can get lost in

나와 같은 천으로 잘라
Cut from the same cloth as me

벨벳처럼
Just like velvet

난 그걸 처음 느꼈을 때 쿨했었다는 걸 알고 있었어

And I knew, and I knew it was cool the first time I felt it

난 오늘밤에 그 느낌을 느꼈지
I got that feeling tonight

내 벨벳이되어 줘
Be my velvet

‘왜냐면 니 손길은 질리지 않거든, 난 미쳐있어’

'Cause I can't get enough of your touch, I'm crushin'

그 느낌말야, 난 오늘밤에 그 느낌을 느꼈어
I got that feelin', I, I got that feelin' tonight

오늘 밤에 그 느낌이 났어 (오늘 밤에 그 느낌이 났어)
I got that feelin' tonight (I got that feelin' tonight)

내 방식대로 뭔가를 흔들고 싶어
Wanna rock something in my own kinda way

나에게 맞는 것처럼
Like it's tailor-made for me

내가 길을 잃을 수있는 사람을 찾은 것 같아
Think I found someone I can get lost in

나와 같은 천조각 처럼
Cut from the same cloth as me

벨벳처럼
Just like velvet

난 그걸 처음 느꼈을 때 쿨했었다는 걸 알고 있었어

And I knew, and I knew it was cool the first time I felt it

난 오늘밤 그 느낌을 느꼈어
I got that feeling tonight

내 벨벳이되어 줘
Be my velvet

‘왜냐면 니 손길은 질리지 않거든, 난 미쳐있어’

'Cause I can't get enough of your touch, I'm crushin'

그 느낌, 난 오늘밤에 그 느낌을 느껴버렸어
I got that feelin', I, I got that feelin' tonight

난 오늘밤에 그 느낌을 느꼈어
I, I got that feelin' tonight

난 오늘밤에 그 느낌을 느꼈어

I got that feelin' tonight

난 오늘밤에 그 느낌을 느꼈어 (오늘 밤에 그 느낌이 들었어)
I got that feelin' tonight (got that feelin' tonight)

난 오늘밤에 그 느낌을 느꼈어

I got that feelin' tonight

+ Recent posts